Back to Search
Start Over
'Traduttore-traditore': #justnot! The intersemiosis as educational challenge of arts
- Source :
- Cadernos de Tradução, Vol 36, Iss 3, Pp 158-173 (2016)
- Publication Year :
- 2016
- Publisher :
- Universidade Federal de Santa Catarina, 2016.
-
Abstract
- One of the clichés of literary and cultural theory is the aphorism “traduttore-traditore”. Although who translates is always a traitor, it is also true that the role of the translator and translation are necessary operations. In this text we will discuss intersemiotic translation as an educational challenge of the arts. Translation theory, comparative literature and semiotics are the foundations of an axiom we consider ontological: I translate, therefore I am.
- Subjects :
- intersemiose
teoria da tradução
texto
Translating and interpreting
P306-310
Subjects
Details
- Language :
- English, Spanish; Castilian, Portuguese
- ISSN :
- 1414526X and 21757968
- Volume :
- 36
- Issue :
- 3
- Database :
- Directory of Open Access Journals
- Journal :
- Cadernos de Tradução
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- edsdoj.1c5744c01222447e9d3c0783a4a79a91
- Document Type :
- article
- Full Text :
- https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p158