Back to Search
Start Over
Traducir literatura de ideas: un modelo de análisis y su ilustración mediante un ensayo de Samuel Johnson. Translating Literature of Ideas: AModel of Analysis and its Illustration throughan Essay by Samuel Johnson
- Source :
- Hermeneus, Vol 19, Pp 164-194 (2019)
- Publication Year :
- 2019
- Publisher :
- Universidad de Valladolid, 2019.
-
Abstract
- This article aims to put forward a translation-oriented model of analysis of the essay. Firstly, the article highlights the defining features of the essay as a genre to be differentiated from the other three great literary genres –narrative, drama and poetry. Then an overview is provided of the main theoretical contributions to the study of essay translation. The issues dealt with in the literature are grouped under four headings: subject matter, the voices heard in the text and their interaction, the text’s linearity and the cultural dimension. A correspondence is established between these four headings and the three language functions identified in systemic-functional linguistics (ideational, interpersonal and textual) and the context of culture, respectively. Finally, by way of illustration, the model of analysis is applied to Samuel Johnson’s essay “Capital Punishment” and its Spanish translation.
Details
- Language :
- German, English, Spanish; Castilian, French, Italian, Portuguese
- ISSN :
- 2530609X
- Volume :
- 19
- Database :
- Directory of Open Access Journals
- Journal :
- Hermeneus
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- edsdoj.66ecac49cb414c8a99f58fe81bdd0263
- Document Type :
- article