Back to Search Start Over

Traducir literatura de ideas: un modelo de análisis y su ilustración mediante un ensayo de Samuel Johnson. Translating Literature of Ideas: AModel of Analysis and its Illustration throughan Essay by Samuel Johnson

Authors :
JOSEP MANUEL MARCO BORILLO
Source :
Hermeneus, Vol 19, Pp 164-194 (2019)
Publication Year :
2019
Publisher :
Universidad de Valladolid, 2019.

Abstract

This article aims to put forward a translation-oriented model of analysis of the essay. Firstly, the article highlights the defining features of the essay as a genre to be differentiated from the other three great literary genres –narrative, drama and poetry. Then an overview is provided of the main theoretical contributions to the study of essay translation. The issues dealt with in the literature are grouped under four headings: subject matter, the voices heard in the text and their interaction, the text’s linearity and the cultural dimension. A correspondence is established between these four headings and the three language functions identified in systemic-functional linguistics (ideational, interpersonal and textual) and the context of culture, respectively. Finally, by way of illustration, the model of analysis is applied to Samuel Johnson’s essay “Capital Punishment” and its Spanish translation.

Details

Language :
German, English, Spanish; Castilian, French, Italian, Portuguese
ISSN :
2530609X
Volume :
19
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Hermeneus
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.66ecac49cb414c8a99f58fe81bdd0263
Document Type :
article