Back to Search
Start Over
Traducció i reescriptura de la cansó occitana al Roman de la Rose de Jean Renart
- Source :
- Anuario de Estudios Medievales, Vol 45, Iss 1, Pp 79-107 (2015)
- Publication Year :
- 2015
- Publisher :
- Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2015.
-
Abstract
- [ct] La penetració del lèxic de la fin’amors i de temes i motius procedents de la lírica trobadoresca en la narrativa francesa és palesa des dels orígens mateixos del gènere roman. La influència del moviment trobadoresc occità sobre la narrativa francesa medieval s’accentua al segle XIII i es concreta en alguns casos en la presència de cites líriques en textos narratius. La intenció del nostre treball és analitzar l’adaptació de l’ideari amorós trobadoresc a l’ètica matrimonialista i monàrquica que caracteritza el roman francès dels segles XII i XIII a través de l’estudi de la traducció i la resemantització del lèxic de la fin’amors a mans de Jean Renart, el primer a introduir cites líriques a la narrativa francesa.
Details
- Language :
- Catalan; Valencian, English, Spanish; Castilian, French, Italian, Portuguese
- ISSN :
- 00665061 and 19884230
- Volume :
- 45
- Issue :
- 1
- Database :
- Directory of Open Access Journals
- Journal :
- Anuario de Estudios Medievales
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- edsdoj.8c57b5c191f4863b80ea8a93163f0cb
- Document Type :
- article
- Full Text :
- https://doi.org/10.3989/aem.2015.45.1.03