Back to Search Start Over

Traducció i reescriptura de la cansó occitana al Roman de la Rose de Jean Renart

Authors :
Meritxell Simó
Source :
Anuario de Estudios Medievales, Vol 45, Iss 1, Pp 79-107 (2015)
Publication Year :
2015
Publisher :
Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2015.

Abstract

[ct] La penetració del lèxic de la fin’amors i de temes i motius procedents de la lírica trobadoresca en la narrativa francesa és palesa des dels orígens mateixos del gènere roman. La influència del moviment trobadoresc occità sobre la narrativa francesa medieval s’accentua al segle XIII i es concreta en alguns casos en la presència de cites líriques en textos narratius. La intenció del nostre treball és analitzar l’adaptació de l’ideari amorós trobadoresc a l’ètica matrimonialista i monàrquica que caracteritza el roman francès dels segles XII i XIII a través de l’estudi de la traducció i la resemantització del lèxic de la fin’amors a mans de Jean Renart, el primer a introduir cites líriques a la narrativa francesa.

Details

Language :
Catalan; Valencian, English, Spanish; Castilian, French, Italian, Portuguese
ISSN :
00665061 and 19884230
Volume :
45
Issue :
1
Database :
Directory of Open Access Journals
Journal :
Anuario de Estudios Medievales
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
edsdoj.8c57b5c191f4863b80ea8a93163f0cb
Document Type :
article
Full Text :
https://doi.org/10.3989/aem.2015.45.1.03