Back to Search Start Over

Dificultăți și provocări în traducerea literaturii române în limba polonă. Studiu de caz: romanul Soldații. Poveste din Ferentari al lui Adrian Schiop

Authors :
Olga Bartosiewicz-Nikolaev
Olga Bartosiewicz-Nikolaev
Source :
Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia : Revue publiée par les Sections romane, italienne et anglaise de la Faculté des Lettres de l’Université de Zagreb; ISSN 0039-3339 (Print); ISSN 1849-1421 (Online); Volume 65; Issue -
Publication Year :
2020

Abstract

Studiul de față își propune prezentarea celor mai mari provocări și dificultăți întâlnite pe parcursul traducerii în limba polonă a romanului Soldații. Povestea din Ferentari al lui Adrian Schiop, examinând cele mai reprezentative strategii de traducere și de adaptare culturală folosite în textul-țintă. Articolul aduce în prim plan importanța contextului sociocultural al romanului (condiția socială a manelelor și a manelismului, puterea imaginară a cartierului Ferentari) și subliniază rolul traducătorului ca mediator cultural și rolul traducerii ca formă a transferului cultural.

Details

Database :
OAIster
Journal :
Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia : Revue publiée par les Sections romane, italienne et anglaise de la Faculté des Lettres de l’Université de Zagreb; ISSN 0039-3339 (Print); ISSN 1849-1421 (Online); Volume 65; Issue -
Notes :
application/pdf, Romanian
Publication Type :
Electronic Resource
Accession number :
edsoai.on1263127443
Document Type :
Electronic Resource