Search

Your search keyword '"Ramos, María del Mar"' showing total 37 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Author "Ramos, María del Mar" Remove constraint Author: "Ramos, María del Mar" Database OpenAIRE Remove constraint Database: OpenAIRE
37 results on '"Ramos, María del Mar"'

Search Results

2. Linguistics challenges in public services: plain language and easy-to-read in migratory contexts

3. CRISIS-MT: traducción y tecnología en la comunicación multilingüe para las ONG en situaciones de emergencia

4. Showcasing web accessibility and localisation training: the example of culture and heritage websites

6. Traducción automática: conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición

7. Corpus paralelos y traducción especializada: ejemplificación de diseño, compilación y alineación de un corpus paralelo bilingüe (inglés-español) para la traducción jurídica

8. A vueltas con los perfiles profesionales traductores: la localización de aplicaciones móviles

9. Emotional competences and conflict resolution in pre-school education: didactic proposal

10. TACLAC: a collaborative platform for exchanging corpus in healthcare translation

11. Análisis crítico y social de la formación de localizadores: enfoques, limitaciones y oportunidades

12. Educación para la accesibilidad en localización web: El proyecto ALMA

13. Propuestas formativas y tecnologías de la información y la comunicación (TIC) aplicadas a la enseñanza de la traducción económica

14. Community healthcare translation training and ad hoc corpora

16. El léxico en el aula de traducción : diseño de un modelo de adquisición de la competencia léxica traductora (inglés-español)

17. Desarrollo de una campaña gráfica con enfoque social que rescate la identidad cultural de la comunidad de la vereda El Rincón en Nariño basada en la investigación acción participativa. Experiencia de diseño participativo intergeneracional

18. Educación para la salud

19. ¡Chicos, que viene el autor… y el ilustrador!

21. Interpretación sanitaria y herramientas informáticas de traducción: los sistemas de gestión de corpus

23. La prestación y la calidad de los servicios lingüísticos en el ámbito sanitario: un estudio comparativo entre España y el Reino Unido

24. La traducción jurídica en los servicios públicos: evolución y nuevas tecnologías

25. La prestación y la calidad de los servicios lingüísticos en el ámbito sanitario: un estudio comparativo entre España y el Reino Unido

26. 浅析马德里乌塞拉地区:校园与华人/华裔学生及其家长的跨文化能力分析对比研究。 案例分析

27. Training public service interpreters: creating a specialised glossary on congenital heart diseases by means of it tools

28. Traducción comentada: análisis de la traducción de los textos 'living with XYY y growing up with XYY'

29. Aspects of the intercultural communication in the context of the temporary acommodation programmes for the children of Chernobyl in the Basque Autonomous Community

30. Interculturality in the health field between the Chinese collective and Spanish health personnel

31. 在西班牙判决书中翻译技巧的研究

32. Estudio traductológico de las relaciones Administración-ciudadano em Rusia y España desde una perspectiva contextual, ascendente y descendente : el derecho de familia a través del método tridimensional

33. Acceso a la interpretación en los servicios públicos: un estudio comparativo entre España y Estados Unidos

34. Análisis comparativo de los códigos deontológicos en España, Lituania y el Reino Unido

35. Recursos en línea para el desarrollo de la memoria a corto plazo en la formación de intérpretes

36. Traducción comentada de textos sobre traducción en el ámbito jurídico : Ortega Herraez, JM (2011) Cómo acreditar a intérpretes a través de la traducción; Holl, I. (2012) Técnicas para la traducción jurídica

37. Comparación de los órganos gubernamentales en China y España y sus implicaciones en la traducción administrativa

Catalog

Books, media, physical & digital resources