Članak donosi rezultate korpusno-lingvističkoga poredbenoga istraživanja tipova slavenskih standardnih jezika. Nakon uspostavljanja inventara jezičnih obilježja prikladnih za poredbenu analizu raščlanjuje se težnja internacionalizaciji na primjeru ruskoga i hrvatskoga jezika. Uzimajući u obzir razliku između jezičnih stručnjaka koji su tvorci jezične politike i korisnika, analiza čestotnosti odabranih primjera pokazala je sličnosti i razlike između tih dviju skupina kada je u pitanju sklonost internacionalizaciji, na temelju čega su izvedeni zaključci o ruskome i hrvatskome kao tipovima standardnih jezika., The article is a contribution to comparative standardology in Slavic studies. The aim of the investigation is to determine a set of features suitable for comparative analyses regarding the tendency of internationalization by taking Russian and Croatian languages as examples. The analysis differentiates between the standard languages creator's perspective (i.e., language planning) and the user's perspective (i.e., language use in language corpora). It offers a short review of attitudes towards anglicisms from Russian and Croatian linguists based on their scholarly papers, and from language users of both languages based on their statements on internet forums and blogs and compares them. On the basis of frequency of anglicisms and their domestic equivalents, including calques, the similarities and differences between proclaimed attitudes towards internationalization are analyzed in both linguistic communities and conclusions are drawn regarding Russian and Croatian as types of standard languages. Both language communities discuss anglicisms both in scholarly articles and on the internet, with no big differences between linguists and internet users. However, expressed attitudes towards anglicisms in Russian seem to be more liberal when dictionaries are concerned than in Croatian. Croatian community, which is typical for a small language community, seems to be more concerned about anglicisms., Der Artikel stellt die Resultate einer vergleichenden korpuslinguistischen Untersuchung zu Typen slavischer Standardsprachen vor. Nach der Ermittlung eines Inventars von sprachlichen Merkmalen, die sich für komparative Analysen eignen, wird die Tendenz der Internationalisierung am Beispiel des Russischen und Kroatischen genauer untersucht. Zunächst werden die Einstellungen der jeweiligen Sprachgemeinschaften - unterteilt nach sprachpflegerischen Instanzen und Sprachverwendern - beschrieben. Unterschiedliche Frequenzanalysen häufig kritisierter Anglizismen zeigen Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen beiden Sprachgemeinschaften, die Rückschlüsse auf den jeweiligen Typ von Standardsprache zulassen., Данная статья представляет результаты сравнительных корпуслингвистических исследований русского и хорватского языков. Из перечня языковых признаков, пригодных для сравнительного описания, выбирается тенденция англизации, метаязыковая оценка которой как экспертами-лингвистами, так и обыкновенными пользователями языка подбробно описывается. Обоснованность встречающихся оценок проверяется разными частотными анализами наиболее резко критикуемых англицизмов. Сравнение метаязыковых дискурсов и частотных анализов позволяет моделирование русского и хорватского языков как разных типов стандартных языков.