1. СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТАТАРСКИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ НОМИНАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ
- Author
-
Хасанзянова Гульнара Илгизовна
- Subjects
comparative constructions ,translation ,semantics ,word-formation ,nominative ,comparison ,сравнительные конструкции ,перевод ,семантика ,словообразование ,номинатив ,сравнение ,сопоставление ,Education (General) ,L7-991 - Abstract
Введение. Рассмотрена специфика перевода экономических терминов с английского языка на татарский. Экономические термины продуктивно функционируют в переводном языке. Подняты такие проблемы, как специфика перевода экономических терминов на татарский язык, трудности перевода, а также анализ особенностей перевода экономической терминологии по их номинативной структуре. Одно из значимых препятствий для коммуникации в сфере экономических наук – трудности при переводе экономической терминологии. Цель статьи – изучить семантику, структуру экономической терминологии на английском языке с целью ее дальнейшего перевода на татарский язык. Материал и методы. Материалом исследования послужили статьи на английском языке на экономическую тематику. Термины взяты из текста газет Financial Times, The Economist посредством сплошной выборки. Использованы следующие методы лингвистического анализа: аналитический сбор, анализ газетной литературы, сравнительно-сопоставительный метод. Заключение. Результаты проведенного исследования могут быть использованы при разработке лекционных курсов по лексикологии, теории перевода.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF