Search

Your search keyword '"Transducens"' showing total 150 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Author "Transducens" Remove constraint Author: "Transducens"
Sorry, I don't understand your search. ×
150 results on '"Transducens"'

Search Results

1. Esperanto-English LMF Apertium Bilingual dictionary

2. Occitan-Catalan LMF Apertium Bilingual dictionary

3. Spanish-Asturian LMF Apertium Bilingual dictionary

4. Basque LMF Apertium Dictionary

5. English-Catalan LMF Apertium Bilingual dictionary

6. Portuguese-Catalan LMF Apertium Bilingual dictionary

7. Spanish-Catalan LMF Apertium Bilingual dictionary

8. English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary

9. Portuguese-Galician LMF Apertium Bilingual dictionary

10. Spanish-Portuguese LMF Apertium Bilingual dictionary

11. Spanish-Romanian LMF Apertium Bilingual dictionary

12. Spanish LMF Apertium Dictionary

13. Portuguese LMF Apertium Dictionary

14. Occitan-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary

15. A Shape Expression approach for assessing the quality of Linked Open Data in libraries

16. La exacerbación de los estereotipos (gramaticales) de género en la traducción automática inglés-español

17. Exploiting large pre-trained models for low-resource neural machine translation

18. MaCoCu: Massive collection and curation of monolingual and bilingual data: focus on under-resourced languages

19. Fuzzy-Match Repair Guided by Quality Estimation

20. Identifying Student Profiles Within Online Judge Systems Using Explainable Artificial Intelligence

21. Bilingual dictionary generation and enrichment via graph exploration

22. Propuesta de un método ágil para el diseño de prácticas tematizadas en la Educación Superior

23. Diseño e implementación de Asistentes Virtuales como Tutores en el Aprendizaje Basado en Proyectos. A Framework for Approaching Chatbots in Projects-based Learning

24. Extracción de perfiles de alumnos de programación en estudios superiores mediante aprendizaje automático en evaluaciones tipo juez en línea

25. A benchmark of Spanish language datasets for computationally driven research

26. Applying Automatic Translation for Optical Music Recognition’s Encoding Step

27. Rethinking Data Augmentation for Low-Resource Neural Machine Translation: A Multi-Task Learning Approach

28. Reasons for the increasing use of machine translation followed by post-editing

29. Reforzar el aprendizaje a través de la experiencia basada en los GLAM Labs

30. Understanding the effects of word-level linguistic annotations in under-resourced neural machine translation

31. Reusing digital collections from GLAM institutions

32. Migration of a library catalogue into RDA linked open data

33. Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation Prediction

34. Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes

35. Test-Bots: aplicación de chatbots en evaluación de pruebas objetivas

36. Acción educativa transversal entre grado de ingeniería multimedia y máster en Ciberseguridad para la mejora de competencias en ciberseguridad

37. Evaluating the quality of linked open data in digital libraries

38. Web crawling and domain adaptation methods for building English–Greek machine translation systems for the culture/tourism domain

39. Adding value to Linked Open Data using a multidimensional model approach based on the RDF Data Cube vocabulary

40. Utilización de la metodología ABP para conseguir una mejor adecuación de los complementos formativos en el máster de Desarrollo de Aplicaciones y Servicios Web

41. Analysis of translation errors and evaluation of preediting rules for the translation of English news texts into Spanish with Lucy LT

42. RuLearn: an Open-source Toolkit for the Automatic Inference of Shallow-transfer Rules for Machine Translation

43. Evaluación de las habilidades en programación de los estudiantes del grado en Ingeniería Informática de la Universidad de Alicante: un estudio empírico

44. Aplicación para TIC para la gestión del aprendizaje basado en proyectos para el Grado de Ingeniería Multimedia

45. Tutor-bots: aplicación de chatbots en tutorías docentes

46. A linked open data framework to enhance the discoverability and impact of culture heritage

47. Editors’ foreword to the invited issue on SMT and NMT

48. A generalised alignment template formalism and its application to the inference of shallow-transfer machine translation rules from scarce bilingual corpora

49. Predicting insertion positions in word-level machine translation quality estimation

50. Desarrollo de una Metodología ABP interdisciplinar dirigida a la producción de Software de Gestión de Contenidos

Catalog

Books, media, physical & digital resources