Dissertação de mestrado em Língua, Literatura e Cultura Inglesas, This thesis focuses on traditional fairy tales especially the well-known in Western literature, such as Little Red Riding Hood, Sleeping Beauty, Cinderella, and Snow White to shed light on another side of the popular viewpoints by means of modern retellings such as rewritings, film adaptations to reveal how the development of those tales can go further in contemporary society. In addition, the comparison with fairy tales in the East, mainly in China, through cross-cultural studies, will show us a different understanding of tales from Eastern and Western cultures, which will be helpful to reduce misunderstandings and discriminations. This dissertation starts by referring to the development of fairytales, a concept and a term invented in Western society, and to explore women issues and their desires, cultural and social similarities and differences. Then, we will try to demonstrate how contemporary rewritings show women stepping out of the shadow of men, and how the woman story teller becomes a heroine stepping into readers’ eyesight and fighting for what she desires through reading and analyzing those classical fairytales and their rewritings. In the final part, with the comparison with Chinese versions and Chinese culture and history, we will have discussions about the interpretations of Chinese variants in terms of morality, beliefs, religions to see the diversity and similarity of literature and culture existing in the two civilizations., Esta tese de mestrado foca-se em contos de fadas tradicionais, essencialmente aqueles mais conhecidos da literatura ocidental, como por exemplo, O Capuchinho Vermelho, A Bela Adormecida, Cinderela e a Branca de Neve, com o objetivo de clarificar um outro ponto de vista popular através de modos de propagação modernos como a reescrita e publicação de contos ou adaptações cinematográficas, que revelam como o desenvolvimento destes contos pode continuar na sociedade contemporânea. Para além disso, através da comparação com contos de fadas orientais, maioritariamente provenientes da China, e de estudos interculturais, será possível obter uma perspetiva diferente acerca de contos do Ocidente e do Oriente, de modo a reduzir mal-entendidos e ideias discriminatórias que possam existir. Este documento começa com o desenvolvimento dos contos de fadas, um conceito e termo inventado pela sociedade ocidental, pela descoberta dos problemas e desejos das mulheres, e pelas diferenças e similaridades culturais e sociais. De seguida, será demostrado como a reescrita contemporânea retrata as mulheres a saírem da sombra dos homens, e como a mulher contadora de histórias se torna numa heroína que se atravessa na visão do leitor e luta por aquilo que pretende ao ler e analisar esses contos de fadas clássicos e as suas versões mais recentes. Na parte final, através da comparação entre versões chinesas e a cultura e história da China, serão discutidas as interpretações das variantes chinesas em termos de moralidade, crenças e religião para ver a diversidade e similaridade da literatura e cultura existente nas duas civilizações.