Search

Your search keyword '"Galyna Dranenko"' showing total 32 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Author "Galyna Dranenko" Remove constraint Author: "Galyna Dranenko"
32 results on '"Galyna Dranenko"'

Search Results

1. La traduction : accueil ou écueil de l’Autre ?

3. „Aixo era y no era': онтологічний парадокс метафоричної референції

4. Bayard’s Fables: A Fictional Theory or / and / is a Theoretical Fiction

5. Text’s Suppression as the Apparatus of the Marginality Hierarchy (Gérard Wajcman’s Novel 'The Forbidden')

7. Тканина життєтвору Ролана Барта в інтелектуальній біографії письменника Тіфен Самойо

8. Життєпис як матриця авторського письма: міфо(біо)графічне та міфо(біо)логічне у творах П’єра Мішона

9. Author, Narrator and a Protagonist as the Agents and Subjects of the Intersection and Inversion of Identities in a Modern Biographic Discourse

10. Autoportraits de traducteurs

11. Flaubert : une icône idolâtrée en Russie (1868-1918)

12. 'Aixo era y no era': The Ontological Paradox of Metaphoric Reference

15. L’image de la Maison hantée dans les premiers textes de Bernard-Marie Koltès

16. Roland Barthes lifework’s Canvas in the Tiphaine Samoyault’s Intellectual Biography

17. Biography as Matrix of the Authors Style: Myth (bio)graphical and Myth (bio)logical in the Pierre Michon’s Novels

20. Autour du Prince jaune de Vassyl Barka : variations hypertextuelles et modélisations axiologiques

22. Le rêve et l’errance : un dialogue imaginaire entre Aharon Appelfeld et Pascal Quignard

23. Guy de Maupassant dans les préfaces soviétiques : la biographie entre mythologisation et entreprise idéologique

24. Union soviétique : le naturaliste naturalisé

25. Les dispositifs narratifs de la mise en (in)visibilité des « grandes femmes » de la littérature ukrainienne

26. La tentation taoïste du penseur français (J. Grenier et M. Conche)

27. Les implications poétiques et politiques des retraductions des œuvres de Gustave Flaubert en URSS

29. La pluralité des traductions et l’itérativité de la traduction : les retraductions de Madame Bovary en russe et en ukrainien

32. Les modalités de consécration d’un traducteur (Un cas exemplaire : les traductions des œuvres de Gustave Flaubert en URSS)

Catalog

Books, media, physical & digital resources