Search

Your search keyword '"traducción e interpretación"' showing total 30 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "traducción e interpretación" Remove constraint Descriptor: "traducción e interpretación" Journal monti: monografias de traduccion e interpretacion Remove constraint Journal: monti: monografias de traduccion e interpretacion
30 results on '"traducción e interpretación"'

Search Results

1. 'Don’t fix bad translations': A netnographic study of translators’ understandings of back translation in the medical domain

2. Análisis del efecto de la traducción (inglés-español) en la legibilidad del prospecto de medicamento

3. The Translation of Intertextual Audiovisual Humour. May The Force Be With You

4. Approche cognitive de la traduction économique: réflexion théorique et retombées pratiques

5. Translation of Various Text Genres Existing in Companies Providing Auditing and Consulting Services: Case Study

6. The language of marketing and its translation: morphological and semantic aspects of terminology

7. Informed consent translation and communication as a tool to ensure its comprehensibility

8. Conceptualisation indices in health and life sciences translation: An experientialist approach

9. Aspects inguistiques et idéologo-culturels dans la traduction de l'humour. Le cas de la bande dessinée Agrippine

10. Subtitling audiovisual humour: The case of 'early Almodóvar' films during la movida in Spain (1980-1984)

11. Traducción económica, financiera y comercial: aproximación a aspectos teóricos. Estudio basado en encuestas

12. Professional competences of translators who do not 'translate': translators in professional fields of business internationalisation

13. Tradución económica ao galego: pautas de actuación ante a presenza de préstamos e calcos no léxico económico

14. A glimpse into the socialization of bilingual youngsters as interpreters: the case of Latino bilinguals brokering communication for their families and immediate communities

15. Bourdieu y la traducción e interpretación en los servicios públicos: hacia una teoría social

16. Approaching the Bench: Teaching Magistrates and Judges how to Work Effectively with Interpreters

17. Authentic Audiovisual Resources to Actualise Legal Interpreting Education

18. Una instantánea movida de la investigación en procesos de traducción

19. Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable

20. Aspectos históricos de las traducciones y traductores del Quijote en Alemania en el siglo XX

21. A dialectal reading of the History of Translation

22. Museums for all: translation and interpreting for multimodal spaces as a tool for universal accessibility

23. For the use of sound. Film sound analysis for audio-description: some key issues

24. Multidisciplinarietat en traducció audiovisual

25. Visual perception and audiovisual translation: directed vision

26. Translation as alchemy: the aesthetics of multilingualism in film

27. Le sujet traduisant: un autre double du je lyrique d’Alejandra Pizarnik?

28. Translation as a measure of literary domination: the case of Quebec literature translated in Spain (1975-2004)

29. Uncovering the hidden actors with the help of Latour: the ‘making’ of The Second Sex

30. Rethinking translation in the 21st century

Catalog

Books, media, physical & digital resources